能否在百忙之中关上一注?:)
2016-17赛季英格兰第5级联赛于上周末(4月29日)落下帷幕,一年前还在征战英乙的约克城(YorkCity)在最后时刻由于另一赛场竞争对手的绝杀而遭遇两连降,下赛季将出现在第6级联赛;而俱乐部历史上第3次经历赛季最后一天决定保级命运的沃金(WokingFC),则凭借做客达根汉姆(DagenhamRedbridge)的宝贵1分成功保级。
一整个赛季的煎熬过后,终于迎来保级成功的喜悦,这被认为是低级别联赛球迷最大的幸福源泉之一——近几天来全世界沃金球迷(好吧海外球迷确实很零星)无不贪婪地享受着这种另类幸福。大家仿佛一瞬间就把此前对教练、对球员、对俱乐部的各种不满都忘得一干二净……

如果非要在这种时候泼冷水会怎么样?
平素以冷静客观正能量满满著称的沃金球迷论坛Cardsboard里,就出现了这么一盆冷水。在一篇题为《结果很棒,但为脏话连篇的助威感到遗憾》的帖子里,球迷'Argee'旗帜鲜明地表达了自己的观点:一小撮满嘴脏话的球迷毁了这个美好的下午;出口成脏并不能帮助球队,只会让同行的女人和孩子感到尴尬,以及影响沃金球迷的整体形象。建议:制造尽可能大的声势为球队加油,但不要带脏字,这样所有人都能享受其中!
我们把比较有代表性的回帖整理了一下,楼主得到的回应大致可分为以下几类:无视、反驳、怒怼、讲理……
无视——
Zzzzzzzzzzzzzzz
(陈词滥调,不如睡觉)
Quiteafewpeoplei'dnotseenbefore
(远征球迷里有不少人是我以前没见过的)
反驳——
Constantfoulmouthedchanting?Hardly.
Sometimesourchantscanbeembarrassingbuttodaywasn'texcessiveontheswearingatall.
(满嘴脏话?并没有吧。有时我们球迷喊的是让人不太舒服,但今天一点也没过分)
TBFIthoughtthesupporttodaywasfirstclass.
Nothinginanyofthechants/songsthatwoulddissuadeanyonefromattingafootymatchinthefuture.
(公平地说我认为今天球迷的表现是一流的。并没有什么口号或歌曲会让人以后不敢来看球了。)
Idon'tlikeswearingingeneral
(总的来说我也不喜欢骂人,但足球是一项工人阶级的运动,自然会有工人阶级的语言。任何有点常识的人都应该明白这一点。)
NodifferentthanwhatyouwouldhaveheardonBBC1lastnightonMrsBrowns
(跟你昨晚在BBC1台听到的布朗太太说的话并没有多大差别)
Exceptofcourse,thatourobscenechantingwouldatleastbevaguelyamusing.
(跟布朗太太的话有差别也只在于我们的下流口号多少还是有些幽默感的)

怒怼——
Getalifemate,it'sfootball.
WE'REFUCKINGSTAYINGUP
(醒醒吧老兄,这可是足球。我们他妈保级了!)
Gofuckyourselves,wearestayingup.
(滚蛋吧,我们他妈保级了)
Hahahhapatheticpost,
(哈哈哈好可怜的帖子,这可是他妈足球啊。省省吧。)
GoandwatchRugbythenyoufuckingVirgin
(那么去看橄榄球吧小崽子)
讲理——
Idoubtthere'saterraceinthecountrythatdoesn'thaveswearychants!Ithoughtthesupporttodaywasexcellent,noisyboisterous,'dmuchrathertodaythantositinasilentdullatmosphere,becausethat''snotlikethatatrugby/iceHockney/tiddlywinks,wellitsfootball!Don'tgetmewrongIwanttheclubtobefamilyfrily,butaboisterousatmospherealsoattractsfans.
(我怀疑有哪队球迷唱歌不带脏字的!在我看来今天的球迷非常赞,够吵,但并不过激。相比之下我更喜欢今天这样,而不是默默地坐着看球。显然有的人在这样的环境里呆不了一分钟就会觉得跟看橄榄球、冰球、弹塑料片不一样,因为这可是足球呀!别误会,我也希望俱乐部营造一种家庭般的友好氛围,但吵闹的环境也是有吸引力的)
Ican'tbelievesomeoneisfuckingmoaning-Sticktohomegamesmate.
I'mnotsurewhatyouexpect?Shouldweallsitdownandjustbethankfulthatsomenicemanontheturnstiletookour£21(typicalmodernfootballshit)
Todaywaslovely,
Greatsupportboys,welldoneeveryonewhowenttoday.
(难以相信这也有人吐槽,您还是只看主场比赛好了。我不知道你想怎么样?我们应该乖乖坐在那儿,对21镑的离谱票价心怀感激?今天的气氛多好,当然是有些脏话,但你应该谢天谢地我们不是最后才绝杀,或者干脆降级。所有远征的兄弟们都是好样的。)
iwasstoodinthemiddleofthe491cardsfansyestagesonotsurewhere'Argee'wassittingorwhohespoketowhosaidtheirdaywasruined?.Isuspecttheydon'tgothatoftenandmaybewithgoodreasoniftheyareoffedsoeasily
(我是491个远征球迷中的一员,我们的歌声从始至终没断过……跟本赛季其他比赛比起来我觉得这场骂人算少的啊,不知道这位老兄坐在什么位置,又是谁跟他说的这天被毁了?我怀疑他们根本没去看过几场球,要不就是太神经过敏了)
'Chanting'
Theoddswearycommentmadeduringourmostimportantgameoftheseason?
Asothershavesaidearlierinthisthread,oursupportonSaturdaywasMAGNIFICENT.
Iwassoproudofour500,'sbeenverydisappointing.
(球迷口号还要跟平时说话一样文明,这也太荒唐了。在我们整个赛季最重要的一场比赛里说几个脏字怎么了?正如前面有人提到的,我们那天的表现是伟大的。我为我们那五百名球迷感到骄傲,而且我希望我们的客场球迷氛围能从此再被点燃,本赛季大部分比赛的情况都太让人失望了)
Whilstidon'tagreewithoriginalposter'sviewsthatitwasparticularlybadonSaturday,tosaytherewasnofoulmouthedco-ordinatedchantingisabitofastretchoneofthefirstchantssungbyallasthegamekickedoffwasThisplaceisash*thole,iwannagohome
(虽然我不同意楼主说的礼拜六有多差,但要说并没有满嘴脏话多少也有些夸张了……比赛刚开始我们所有人就在唱“这里是屎坑,我想要回家”)
后记——
正如很多人提到的,沃金的球迷看台上群体性的声势浩大的助威近年来已经越来越少见,可容纳六千多观众的主场上座率通常平均只有四分之一。一些狂热球迷仍然很享受追着球队在三面站席看台喊叫着跑来跑去,但更多观众则是坐在高高的LGS看台上安静地观赛和鼓掌,大部分时间不动也不出声。

(上图:1931年的沃金主场Kingfield——对沃金球迷来说,在场边站着围观的传统已延续百年)
(上图:如今Kingfield最大的一面看台可容纳近3000人,大部分比赛只有三三两两的观众)
如今越来越多的资金正被注入到英格兰低级别联赛,极具传统文化特征的种种元素,诸如简陋的设施、嘈杂的环境、低俗的语言,正逐渐被舒适的座椅、现代化的服务、文明的观赛礼仪所取代。同时,球票价格和酒吧的消费水平也水涨船高、不再亲民。
更文明的环境或许确实可以让更广大的人群享受其中,但足球比赛最本真和最传统的一面也随之消亡,特别是对已经有上百年传统的英国来说。