夏本纪(六)
淮海维扬州:彭蠡既都,阳鸟所居。三江既入,震泽致定。竹箭既布。其草惟夭,其木惟乔,其土涂泥。田下下,赋下上上杂。贡金三品,瑶、琨、竹箭,齿、革、羽、旄,岛夷卉服,其篚织贝,其包橘、柚锡贡。均江海,通淮、泗。
淮海维扬州:淮即淮河,海即海边,指东南方向的海边,指淮河道东南方向的海这一带是扬州。
彭蠡(lǐ)既都:彭蠡,古泽名,指今潘阳湖,最早在长江北面逐渐转移到今天的江南,地理方位已不在原来位置。既都,很多水流汇集于此之意。
阳鸟:指大雁,《书集传》“惟彭蠡洲渚之间,千百为群”,指的就是彭蠡古泽一带的雁群。
三江既入:三江古时说法不一,估计是不同时期水道变化引起,这里就大概理解为彭蠡泽以东地区的长江极其支流的水域。
震泽致定:震泽,即今太湖。《左传》称笠泽,《汉志》称具区。致定,安定之意,也意指治水的功效。
竹箭既布:竹箭,《禹贡》记为“筿簜(xiǎodàng)”。筿,竹箭,簜,大竹子。《尔雅·释地》“东南之美者,有会稽之竹箭”。“竹箭既布”,指水势已平稳后,遍地布满丛生的竹子。
其草惟夭,其木惟乔:夭,茂盛之意。乔,高大之意,这里指树木高大。
其土涂泥:涂泥,指沼泽地的泥土,应该是指可以种水稻的湿土。大意是土地湿润。
赋下上上杂:下上,即第七等。上杂,指可掺杂浮动为第六等。杂,掺杂。意指赋税居下上,即第七等,有时可居第六等。
贡金三品:金,古代指铜。三品,意指三种品相的铜。有古书解释为金、银、铜三金,但今考古并无依据。
瑶、琨、竹箭:瑶、琨,或指两物,瑶,美玉;琨,美石。或指一物,瑶琨,《书疏》中“美石似玉者”。与竹箭并在一起,应该是指一物,这样读起来才交为通顺。
齿、革、羽、旄:齿,牙。革,皮革。古代齿革连举,往往指象牙、犀革等珍贵之物,供贵族器物之用。羽,珍禽的羽毛。旄,旄牛的尾巴。二者用来跳舞的饰物和旌旗的饰物。从“金三品”至“羽、旄”,都是古时扬州有名贡品。此句从贡品来看,古代扬州有旄牛?和今天西藏的旄牛一个品种吗?[思考][思考]
岛夷卉服:岛夷,指东南海中大小岛屿上的少数民族。卉,各种草的统称,这里指古时南方的葛类植物,意指用葛织成的布做的衣服。南朝时有“蕉葛升越,弱于罗纨”之说,是一种比丝织品更柔弱的织物,是用葛麻之类的纤维织成的,现在已经看不到了吧,估计这种植物也绝种了。[晕][晕]
其篚织贝:篚,竹筐。织贝,有释为用线把打磨加工后的贝壳穿织起来,但还有释为能织出像五彩贝一样的丝织品。《诗·巷伯》中“成是贝锦”,《毛传》中“贝锦,锦文也”。《禹贡》中“贝,锦名。”又云“凡为织者,先染其丝,乃织之,则文成矣”意思是丝织品上仿贝壳的花纹,称为“织贝”,即后来的锦缎。
其包橘、柚锡贡:锡同赐,正常解释命、赐之意。旧释“锡贡”为待赐命乃贡,意思是为了避免扰民,橘柚不作为进贡常项,待王朝命贡才贡。但此处是指橘、柚易坏,把它包好入贡之意。
均江海,通淮、泗:均,《禹贡》为沿,其义同“沿”。此句意指沿着长江、大海,进入淮河、泗水。

九州图

扬州参考图
荆及衡阳维荆州:江、汉朝宗于海。九江甚中,沱、涔已道,云土、梦为治。其土涂泥。田下中,赋上下。贡羽、旄、齿、革,金三品,杶、榦、栝、柏,砺、砥、砮、丹,维箘簬、楛,三国致贡其名,包匦菁茅,其篚玄纁玑组,九江入赐大龟。浮于江、沱、涔、(于)汉,逾于雒,至于南河。
荆及衡阳维荆州:荆,山名。据《汉志》,《禹贡》南条荆山在南郡临沮县东北,今湖北南漳县西。古人有将旧居地名移称新居地的习惯,南条荆山之名是由北条荆山而来。衡阳,衡山之南。衡山在今湖南省衡山县境。汉武帝初定五岳,南岳是今安徽霍山,而非衡山,但但《史记·封禅书》中衡山已变为南岳,沿用至今。荆州,以荆山得名,楚国被称为荆,也是因为荆山。荆州地境包括荆山以南的今湖北省境和湖南全省,南到广东。
江、汉朝宗于海:江,长江。汉,汉水。朝宗于海,江水、汉水作为荆州境内两大河流,在此会合后东入于海,把它们比作古代诸侯朝拜天子一样,故称为朝宗于海。
九江甚中:九江,古时说法不一,主要有三说:一、汉庐江郡寻阳县南之诸水(今鄂东长江北岸广济境);二、汉豫章郡诸县入湖汉水之诸水(湖汉水即今赣江);三、今洞庭湖,包括入该湖之诸水。甚中,得以大治之意。
沱(tuó)、涔(cén)己道:《禹贡》为“沱、潜既道”,《汉志》“潜”作“灊”,涔、潜、灊通用。自江分出之水称为“沱”,自汉分出之水称为“潜”,因而梁荆两州皆有沱水、潜水。
云土、梦为治:应该是云梦土才对,梦是楚地方言泽的意思,云梦就是云泽,而不是云土泽、梦泽两个泽,属于传抄笔误或误解。
其土涂泥:此土与扬州同。
贡羽、旄、齿、革,金三品,杶(chūn)、榦(gàn)、栝(guā)、柏,砺、砥、砮(nǔ)、丹:杶,又作櫄,是一种能作车辕的坚硬木头。榦,木也,即柘木,也是一种可作车辕的坚硬木头。栝,即桧,柏叶松身,木质坚劲。砺、砥,磨刀石,粗的叫砺,精的叫砥。砮,做矢镞(zú)的石头,因此石镞也称为砮。丹,朱砂。今湖南沅陵县(古辰州)尚以产朱砂擅名,称辰砂,《元和志》载唐时辰州亦以此为贡。
维箘簬(jùnlù)、楛(kǔ),三国致贡其名:箘簬同菌簵,音同。一说菌、簵是两种竹,一说菌簵是一种竹,是细长无节而坚劲的小竹,可以做箭杆。楛,木名,坚硬可作箭。《释文》引陆玑云:“楛形似荆而赤,其叶如蓍(shī)。”古代楛矢是有名的箭,东北的肃慎族贡此物,荆州也有。三国,指荆州境内一些地区,三,多也。
包匭(guǐ)菁(jīng)茅:包,包裹。匭,一般释为匣,也有释为缠结,从“九”取义,通“纠”,即捆扎之意。菁茅,《史记·集解》引郑玄曰“茅有毛刺者,给宗庙缩酒。”,古代宗庙祭礼,把成捆菁茅放于祭台前,用祭酒洒在上面,酒渗下去,意味着神已饮了酒,称缩酒。《管子·轻重篇》说菁茅产于“江淮之间”,今湖北安陆县以东,古时重要的祭祀用贡品。
其篚玄纁(xūn)玑组:玄纁,据《考工记》及郑玄《注》,染三次的织物叫纁,染五次的叫緅(zōu),染七次的叫缁。玄在緅缁之间,就是染六次。多染一次则色深一次,缁是最深的黑色织物,其次玄是赤黑色,纁是黄赤色织物。作为贡品自是丝织品,“玄纁”是赤黑色和黄赤色的丝织物。玑,珠类,不圆的珠子。组,古人用来佩饰物的带子,有佩玉的组,冠缨的组,带纽的组。只有佩玉的组上缀以珠玑,因此也叫玑组。
九江入赐大龟:入,《禹贡》作“纳”,同义。入赐,即纳贡。意为九江纳贡的是大龟。
浮于江、沱、涔、汉,逾于雒(luò),至于南河:逾,越过,指水路不通,越过陆地才能到达。江、沱、潜(即涔)、汉四水可水路到达,四水与雒不通,需要越过陆地才能到达。雒,水名,河南洛水的本名,它源出今陕西洛南县,东至河南巩县入河,与陕西境内汇入渭河的洛水不是同一水。南河,翼州以南的黄河。
荆州参考图